中翻英範例

土木工程翻譯(中翻英)空氣污染防制費要點

土木工程翻譯(中翻英)空氣污染防制費要點

一、依據行政院環保署公告之「空氣污染防制費收費辦法」及「營建工程空氣污染防制費收費費率」規定,空氣污染防制費自86年7月1日起徵收,由工程所在地之環保主管機關負責辦理徵收事宜。

二、本工程空氣污染防制費之費用,乙方應於開工前,依工程承攬契約所載之工程資料,按收費費率計算應繳之金額,向工程所在地之環保主管機關申繳,該空污費由甲方負擔,單據交由甲方存查,乙方如未及時申繳,甲方得停付工程款。如因乙方未及時辦理申繳而導致主管機關罰款,所罰金額概由乙方負責支付。

三、工程竣工驗收後,乙方應按照驗收證明書資料,儘速依第二條申繳方式再向當地環保主管機關辦理補繳差額或辦理退費並繳回甲方。如未及時辦理,甲方得暫緩給付尾款。

四、空氣污染防制費由甲方負擔,其餘與工程空氣污染防制相關之雜費已含於本工程承攬金額之「稅什費」項目內,另設項計費,承包人於投標時,應估計列入所報總價內。

五、繳退費之申報程序、期限等應按照依照政府公佈實施之「空氣污染防制費收費辦法」辦理。

Air pollution control fee submission (refund) procedures

I. Pursuant to “Air Pollution Control Fee Collection Procedure” and “Air Pollution Fee Schedule for Construction Works” promulgated by Environment Protection Administration, Executive Yuan, air pollution control fee shall be levied by the local environment protection authority of the construction site as from July 1, 1997.

II. Prior to the commencement of construction, Party B is required to calculate the dollar amount of air pollution control fee based on the fee schedule applicable to the works stated in the contract and submits air pollution control fee to local environment protection authority. Air pollution control fee shall be borne by Party A. Party B is therefore required to forward the receipt of air pollution control fee to Party A for record. In the event Party B is unable to submit air pollution control fee in time, Party A may elect to suspend the imbursement due for the construction works. If Party B is unable to submit air pollution control fee in due course and consequently causes Party A to be penalized by the aforesaid authority, the penalty shall be paid by Party B solely.

III. After the construction works are accepted, Party B is required to comply with the requirements stated in the acceptance certificate and submit the difference of air pollution control fee to local environment protection authority or request local environment protection authority for refunding the surplus of prepaid air pollution control fee in compliance with the procedure stated in Article II and then forward the aforesaid surplus to Party A. In the event Party B is unable to complete the payment/refund procedure stated above, Party A may elect to withhold final payment temporarily.

IV. Air pollution control fees are borne by Party A. Therefore, all miscellaneous fees related to the air pollution control tasks handled by Party B shall be included in the “taxes and miscellaneous expenses” listed in the contract price, and shall not be listed and paid as additional expenses under any circumstance. Therefore, bidders are required to estimate all miscellaneous fees related to air pollution control and include all such costs into the total prices when they prepare tenders

V. Bidders are required to comply with the requirements stated in the “Air Pollution Control Fee Collection Procedure” promulgated by the government regarding the payment/refund procedures and deadlines.